viernes, 19 de septiembre de 2008

Capítulo: Comer y beber

Capítulo: Comer y beber

En los lugares turísticos, las cartas están redactadas generalmente en varios idiomas, pero en los pequeños restaurantes -donde se puede comer bien por un precio relativamente barato- es otra historia. Recuerde, sin embargo, que las vacaciones son una aventura ¡y que se deben correr algunos riesgos! Según los gustos, los menús presentan dos tipos de platos: la carne (carne) y el pescado (peixe). Usted elige, pero no olvide que Portugal es un país de pescadores y que el pescado es fresco y realmente bueno. Las raciones son siempre abundantes por lo que hay que reservarse para no perderse los postres. Si prefiere comer en casa, puede ir de compras al mercado, por la mañana, don encontrará todo tipo de productos frescos.

O pequeno-almoço El desayuno

pão pan

manteiga mantequilla

marmelada mermelada

mel miel

doce de fruta confitura

café café

café com leite, galão café con leche

chá

leite leche

frio frío

quente caliente

morno tibio

torrada torrada

açúcar azúcar

amargo amargo

doce azucarado, dulce

iogurte yogur

colher cuchara

chávena taza

O almoço, o jantar La comida, la cena

a mesa la mesa

a toalha de mesa la servilleta

a cadeira la silla

o talher el cubierto

o garfo el tenedor

a faca el cuchillo

a carta, a ementa el menú, la carta

o guardanapo el mantel

o prato el plato

o copo el vaso

os palitos los palillos

o sal la sal

a pimenta la pimienta

o azeite el aceite

o vinagre el vinagre

o azeitona la aceituna

o limão el limón

água agua

água mineral agua mineral

água natural agua natural

água com gás/ sem gás agua con gas / sin gas

água gelada agua helada

vinho vino

vinho branco / tinto vino blanco / tinto

queijo queso

cerveja cerveza

uma imperial una jarra de cerveza

sumo de laranja zumo de naranja

Capítulo: En la ciudad

Capítulo: En la ciudad

En Portugal, si no se dispone de coche, hay que contar con el autocar o el tren para desplazarse de una ciudad a otra. En las grandes ciudades, se utilizan mucho el autobús o el tranvía. Sólo Lisboa dispone de metro.

-Desculpe, onde fica a estação das camionetas?

-Disculpe, ¿dónde se encuentra la estación de autobuses?

-Vá sempre em frente e vire à direita e a segunda rua à esquerda.

Logo na primeira curva fica a rodoviária.

-Siga todo recto y gire a la derecha y luego la segunda a la izquierda.

Enseguida en la primera curva se encuentra la estación de autobuses.

Qual é a côr do prédio? -É amarelo.

¿Cuál es el color del edificio? -Es amarillo.

estação ferroviária estación de tren

estação dos comboios estación de tren

estação das camionetas estación de autobuses

Estação rodoviária estación de autobuses

paragem de autocarros parada de autobús

cais dos barcos muelle (de barco)

estação fluvial estación marítima

hotel hotel

pensão pensión

loja tienda

supermercado supermercado

prédio edificio

casa casa

vivenda chalet

entrada entrada

saída salida

escada escalera

subida subida

descida bajada

passagem pasaje, paso

rua calle

traversa travesía

caminho camino

estrada carretera

estrada alcatroada carretera asfaltada

árvore árbol

avenida avenida

cruzamento cruce

largo plazoleta

praça plaza

ao fundo al fondo

à direita a la derecha

à esquerda a la izquierda

em frente enfrente / todo recto

do outro lado por el otro lado

semáforo semáforo

sinal vermelho semáforo en rojo

sinal verde semáforo en verde

anúncio luminoso anuncio luminoso

Capítulo: Saludos

Capítulo: Saludos

Veamos algunas fórmulas para saludar en portugués.

boa noite buenas noches

muito bom dia ¡muy buen día!

como vai? ¿cómo le va?

passou bem? ¿está usted bien?

tudo bem? ¿todo bien?

bem, obrigado / a bien, gracias

tudo bem todo bien

mais o menos así así, regular

olá! ¡hola!

adeus! ¡adiós!

tchau! ¡chao!

até já hasta luego

até logo hasta luego

até depois hasta más tarde

até outra vez hasta otra vez

até segunda hasta el lunes

muito prazer encantado / a

sempre às ordens siempre a su disposición

Bom dia! O senhor como vai? ¡Buenos días! ¿Cómo está?

Bom dia, como vais? Buenos días, ¿cómo estás?

Olá Elsa. Tudo bem? Hola Elsa, ¿todo bien?

Tudo bem. Todo bien.

Apresento-Ihe o meu amigo Frank. Le presento a mi amigo Frank.

Muito prazer! ¡Encantado / a!

Adeus e obrigado / a Adiós y gracias.

De nada, sempre às ordens. De nada, siempre a su disposición.

Boa noite, até à próxima. Buenas noches, hasta la próxima.

Capítulo: Los días y los meses

Capítulo: Los días y los meses

En portugués, los días laborables de la semana se cuentan por feiras. La palabra feira sin embargo la mayoría de las veces se sobreentiende:

segunda-feira lunes sexta-feira viernes

terça-feira martes sábado sábado

quarta-feira miércoles domingo domingo

quinta-feira jueves

Que dia é hoje? -Hoje é segunda.

¿Qué día es hoy? -Hoy es lunes.

Los meses.-

Janeiro Maio Setembro

Fevereiro Junho Outubro

Março Julho Novembro

Abril Agosto Dezembro

El año.-

mil novecentos e noventa sete 1997

a primavera la primavera

o verão el verano

o outono el otoño

o inverno el invierno

Capítulo: Sobre el tiempo

Capítulo: Sobre el tiempo

Como ya hemos mencionado, los portugueses no son precisamente puntuales:

Encontramo-nos entre as cinco e as cinco e meia / Nos encontramos entre las cinco y las cinco y media.

Si pierden un autobús o un tren, se quedan normalmente sorprendidos al darse cuenta de que los horarios han sido respetados y murmuran:

Mas normalmente a camioneta está atrasada! / ¡Pero si normalmente el autocar va con retraso!

Algunas palabras indispensables.-

hoje hoy cedo pronto

amanhã mañana tarde tarde

ontem ayer agora ahora

depois después logo luego

quando cuando entre entre

desde desde atá hasta, hacia

hoje hoy cedo pronto

amanhã mañana tarde tarde

ontem ayer agora ahora

depois después logo luego

quando cuando entre entre

desde desde atá hasta, hacia

Capítulo: Los números

Capítulo: Los números

Ahora vamos a tener que aprender a contar. Para conocer el precio de las cosas, se pregunta:

Quanto custa? ¿Cuánto cuesta?

Quanto é? ¿Cuánto es?

0 zero 30 trinta

1 um, uma 40 quarenta

2 dois, duas 50 cinquenta

3 três 60 sessenta

4 quatro 70 setenta

5 cinco 80 oitenta

6 seis 90 noventa

7 sete 100 cem

8 oito 101 cento e um

9 nove 199 cento e noventa e nove

10 dez 200 duzentos / as

11 onze 300 trezentos

12 doze 400 quatrocentos

13 treze 500 quinhentos

14 catorze 600 seiscentos

15 quinze 700 setecentos

16 dezasseis 800 oitocentos

17 dezassete 900 novecentos

18 dezoito 1 000 mil

19 dezanove 2 000 dois mil

20 vinte 10 000 dez mil

21 vinte e um / a 100 000 cem mil

22 vinte e dois / duas 1 000 000 um milhão

primeiro / a quarto /a sétimo / a

segundo / a quinto / a oitavo / a

tercero / a sexto / a nono / a

Algunas palabras de cantidad.-

muito mucho apenas apenas, sólo

pouco poco tanto tanto

tudo todo demais demasiado

mais más algo algo

menos menos pelo menos por lo menos

bastante bastante no máximo como máximo

Capítulo: El condicional

Capítulo: El condicional

Como ya hemos visto, en portugués el imperfecto es el que se utiliza más a menudo para expresar el condicional:

Eu gostava de ser rico / Me gustaría ser rico.

Queria ir ao cinema / Querría ir al cine.

Sin embargo, existe un condicional gramatical, con un empleo más complejo que se forma con el infinitivo más las terminaciones: -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.

gostar gostaria

gostarias

gostaria

gostaríamos

(gostaríeis)

gostariam

gostaria de ser rico: me gustaría ser rico (sobreentendido, es imposible).

Los posesivos.-

De quem é esta mochila? -Essa mochila é minha.

¿De quién es esta mochila? -Esa mochila es mía.

Qual é a sua mala? -A minha mala é esta.

¿Cuál es su maleta? -Mi maleta es ésta.

Singular Plural

m f m f

mi o meu a minha mis os meus as minhas

tu o teu a tua tus os teus as tusa

su o seu a sua sus os seus as suas

nuestro/a o nosso a nossa nuestros/as os nossos as nossas

vuestro/a o vosso a vossa vuestros/as os bozos as vossas

su o seu a sua sus os seus as suas

En portugués, la forma del posesivo siempre es la misma, acompañe o no a un sustantivo: o meu = mi / el mío; a minha = mi / la mía.

A minha mala Esta mala é minha.

Mi maleta Esta maleta es mía.

Onde estão os passaportes? -O meu está aqui.

¿Dónde están los pasaportes? -El mío está aquí.

Sin artículo, meu / minha corresponde a ¿mío¿, ¿tuyo¿:

De quem é este livro? -Esse livro é meu.

¿De quién es este libro? -Ese libro es mío.